ROBOTECH SENTINELS ANIMATION PRODUCTION USED IN 1987 "ZILLION"
- rtsurfer
- Topic Author
- Offline
- REF Member
Re: Robotech3000 was created by rtsurfer
I had read somewhere that some of the Sentinel designs were used in Zillion. IIRC Macek even mentioned that he thought the Japanese wanted to reuse the new stuff so it was drawn better. I used a pic of the tri-cycle in robot mode to pass as the prototype cyclone on a page I did for my site.
"rtsurfer's two cent..." ;O)
rtsurfer's ROBOTECH archive
rtsurfer's ROBOTECH archive
13 years 6 months ago
#16248
Please Log in to join the conversation.
- Troubleman245
- Offline
- Academy Cadet
- Posts: 105
- Thank you received: 0
Replied by Troubleman245 on topic Re: Robotech3000
It's true. The Inorganics, Invid cats, & the Tri-Cycle wre all originally designed for Sentinels but ended up in Zillion. Zillion is very Robotechesque and the evil alien commander is called Ricks.
13 years 6 months ago
#16252
Please Log in to join the conversation.
- MEMO1DOMINION
- Offline
- Commander
- Posts: 4669
- Thank you received: 114
Replied by MEMO1DOMINION on topic ROBOTECH SENTINELS ANIMATION PRODUCTION USED IN 1987 "ZILLION"
WOULD LIKE TO START THIS THREAD SO FANS CAN GATHER AND COLLECT INFO ON WHAT BECAME AFTER SENTINELS.
A LOT OF THE ANIMATION NOT USED OF SENTINELS PRODUCTION WAS LATER USED BY TATSUNOKO USED FOR THEIR ZILLION ANIME. CARL MACEK HAS STATED THIS BEFORE AND ALSO TALKED TO THOSE FANS WHO WOULD KNOW.
STREAMLINE PICTURES, COMPANY STARTED BY CARL MACEK WOULD LATER GET INVOLVED.
en.wikipedia.org/wiki/Zillion_%28anime%29
Zillion, full title Red Photon Zillion (赤い光弾ジリオン Akai Kōdan Jirion?), is a Japanese anime television series that ran from April 12, 1987 to December 13, 1987 on Nippon Television in Japan and was produced by Tatsunoko Production and Sega. After the production of the anime, Tatsunoko Production and Mitsuhisa Ishikawa, the producer of Zillion, established Production I.G to obstruct the dispersing of the excellent staffs of Tatsunoko branch which had done actual production. Therefore, Zillion is considered to be Production I.G’s first work.[1][2] Five of the 31 episodes were dubbed into English and released on VHS in the United States by Streamline Pictures. This anime was featured in the music video for Michael and Janet Jackson’s collaboration Scream.
ZILLION THEN WENT TO CARL MACEK COMPANY STREAMLINE PICTURES.
en.wikipedia.org/wiki/Streamline_Pictures
Founding
Founded in Los Angeles, California, in 1988, Streamline Pictures was the first North American company that was created primarily for the intention of distributing translated anime uncut and faithful to the original content.[6] The founders of Streamline were Carl Macek, who had worked for Harmony Gold USA during the mid 1980s, most notably on the series Robotech, and Jerry Beck, an animation historian and film distribution veteran who had worked at MGM/UA, Orion and Expanded Entertainment. At one point or another, Steve Kramer, Ardwight Chamberlin, Tom Wyner, and Mike Reynolds all of whom served as series staff writers (and voice actors) on Robotech, worked as independent writers and voice actors for Streamline.[7]
[edit] High profile products
A LOT OF THE ANIMATION NOT USED OF SENTINELS PRODUCTION WAS LATER USED BY TATSUNOKO USED FOR THEIR ZILLION ANIME. CARL MACEK HAS STATED THIS BEFORE AND ALSO TALKED TO THOSE FANS WHO WOULD KNOW.
STREAMLINE PICTURES, COMPANY STARTED BY CARL MACEK WOULD LATER GET INVOLVED.
en.wikipedia.org/wiki/Zillion_%28anime%29
Zillion, full title Red Photon Zillion (赤い光弾ジリオン Akai Kōdan Jirion?), is a Japanese anime television series that ran from April 12, 1987 to December 13, 1987 on Nippon Television in Japan and was produced by Tatsunoko Production and Sega. After the production of the anime, Tatsunoko Production and Mitsuhisa Ishikawa, the producer of Zillion, established Production I.G to obstruct the dispersing of the excellent staffs of Tatsunoko branch which had done actual production. Therefore, Zillion is considered to be Production I.G’s first work.[1][2] Five of the 31 episodes were dubbed into English and released on VHS in the United States by Streamline Pictures. This anime was featured in the music video for Michael and Janet Jackson’s collaboration Scream.
ZILLION THEN WENT TO CARL MACEK COMPANY STREAMLINE PICTURES.
en.wikipedia.org/wiki/Streamline_Pictures
Founding
Founded in Los Angeles, California, in 1988, Streamline Pictures was the first North American company that was created primarily for the intention of distributing translated anime uncut and faithful to the original content.[6] The founders of Streamline were Carl Macek, who had worked for Harmony Gold USA during the mid 1980s, most notably on the series Robotech, and Jerry Beck, an animation historian and film distribution veteran who had worked at MGM/UA, Orion and Expanded Entertainment. At one point or another, Steve Kramer, Ardwight Chamberlin, Tom Wyner, and Mike Reynolds all of whom served as series staff writers (and voice actors) on Robotech, worked as independent writers and voice actors for Streamline.[7]
[edit] High profile products
"IF IT DOESN'T EXIST...BUILD IT"
Please Log in to join the conversation.
- MEMO1DOMINION
- Offline
- Commander
- Posts: 4669
- Thank you received: 114
Replied by MEMO1DOMINION on topic Re: SENTINELS ANIMATION PRODUCTION USED IN "ZILLION" 1987
STREAMLINE PICTURES.
en.wikipedia.org/wiki/Streamline_Pictures
Founding
Founded in Los Angeles, California, in 1988, Streamline Pictures was the first North American company that was created primarily for the intention of distributing translated anime uncut and faithful to the original content.[6] The founders of Streamline were Carl Macek, who had worked for Harmony Gold USA during the mid 1980s, most notably on the series Robotech, and Jerry Beck, an animation historian and film distribution veteran who had worked at MGM/UA, Orion and Expanded Entertainment. At one point or another, Steve Kramer, Ardwight Chamberlin, Tom Wyner, and Mike Reynolds all of whom served as series staff writers (and voice actors) on Robotech, worked as independent writers and voice actors for Streamline.[7]
[edit] High profile products
The first high profile product distributed by Streamline was its December 1988 release of the anime film Akira. The company was also known for its 1989 theatrical distribution of the film Laputa: Castle in the Sky directed by Hayao Miyazaki, and its 1992 video dubbing of The Castle of Cagliostro. Streamline also dubbed My Neighbor Totoro, and Kiki's Delivery Service, in 1988 for Tokuma Shoten, although these were only used as in-flight films by Japan Airlines at the time. As a fan of Miyazaki's films, Macek did not think Laputa (of which Streamline was the distributor) had received the quality of dubbing that a Miyazaki film deserved. He thought that it could have been done better, so Tokuma Shoten gave him the opportunity to prove his words. For his first project, he asked to dub My Neighbor Totoro, one of his favorite Miyazaki works. The Streamline dub of My Neighbor Totoro was released theatrically in the U.S. by Troma Films in 1993; but its dub of Kiki's Delivery Service appeared only on the 1990s Japanese laser disc release of that title. (Since then, however, Castle in the Sky and My Neighbor Totoro have both been redubbed by Disney.)
Tokuma Shoten was pleased with the quality of the initial work, and it immediately hired Streamline to produce the English language version of Kiki's Delivery Service. Soon after its release, the film was bought by Japan Airlines, who showed it during their flights between Japan and the U.S. (The film has since been redubbed by Disney). Streamline also licensed and dubbed other popular anime series and movies such as Fist of the North Star, Wicked City, Lensman, Vampire Hunter D and The Professional: Golgo 13.
[edit] Home video market
Streamline, in being the first company dedicated to making anime accessible to the English speaking world, was notable for releasing a wide variety of anime that fit in a wide variety of genres, many of which do not fit completely in any genre such as Twilight of the Cockroaches. During the 1990s VHS era, before the common availability of hybrid DVDs, anime distributors released anime via subtitled or dubbed tapes with the subtitled editions being noticeably more expensive than the dubs which were expected to sell better. Streamline is also notable in being the only such company to eschew this practice and release only dubs of its anime. The only exceptions were the later Akira subtitled release and their Robotech Collection, which included episodes of the original Macross, Southern Cross and Mospeada episodes on the same tape along with their Robotech counterparts. (Since then, these three titles were re-released by ADV Films through Harmony Gold.)
[edit] Criticism
Because of Macek's notoriety with a certain branch of fandom, Streamline became one of the early catalysts of the sub vs. dub debate.[8] Macek's philosophy towards anime dubbing, as stated in several interviews, most notably published Protoculture Addicts and Animag, has become largely synonymous with the negative connotation concerning "Americanized dubs".
[edit] Later years
Streamline Pictures stopped producing new anime releases in 1996, folding into Orion Pictures - which, in turn, would fold into MGM one year later, in 1997. Streamline subsequently went out of business in 2002.
Today, the Streamline film and television library is owned by MGM, but the rights to all productions have either lapsed to other anime companies (such as Akira and Nadia: The Secret of Blue Water) or have never been released again (such as Robot Carnival).
CARL HIRED SOME OF THE FORMER ROBOTECH VOICE NAMES TO HELP HIM IN DUBBING A LOT OF ANIME.
WHEN FANS HAVE THAT ARGUMENT ABOUT CARL BRINGING ANIME TO THE U.S.A., I DO BELIEVE HE DID IT MORE THAN JUST WITH ROBOTECH. LOOK AT WHO CARL WORKED WITH AND WHAT TITLES.
en.wikipedia.org/wiki/Streamline_Pictures
Founding
Founded in Los Angeles, California, in 1988, Streamline Pictures was the first North American company that was created primarily for the intention of distributing translated anime uncut and faithful to the original content.[6] The founders of Streamline were Carl Macek, who had worked for Harmony Gold USA during the mid 1980s, most notably on the series Robotech, and Jerry Beck, an animation historian and film distribution veteran who had worked at MGM/UA, Orion and Expanded Entertainment. At one point or another, Steve Kramer, Ardwight Chamberlin, Tom Wyner, and Mike Reynolds all of whom served as series staff writers (and voice actors) on Robotech, worked as independent writers and voice actors for Streamline.[7]
[edit] High profile products
The first high profile product distributed by Streamline was its December 1988 release of the anime film Akira. The company was also known for its 1989 theatrical distribution of the film Laputa: Castle in the Sky directed by Hayao Miyazaki, and its 1992 video dubbing of The Castle of Cagliostro. Streamline also dubbed My Neighbor Totoro, and Kiki's Delivery Service, in 1988 for Tokuma Shoten, although these were only used as in-flight films by Japan Airlines at the time. As a fan of Miyazaki's films, Macek did not think Laputa (of which Streamline was the distributor) had received the quality of dubbing that a Miyazaki film deserved. He thought that it could have been done better, so Tokuma Shoten gave him the opportunity to prove his words. For his first project, he asked to dub My Neighbor Totoro, one of his favorite Miyazaki works. The Streamline dub of My Neighbor Totoro was released theatrically in the U.S. by Troma Films in 1993; but its dub of Kiki's Delivery Service appeared only on the 1990s Japanese laser disc release of that title. (Since then, however, Castle in the Sky and My Neighbor Totoro have both been redubbed by Disney.)
Tokuma Shoten was pleased with the quality of the initial work, and it immediately hired Streamline to produce the English language version of Kiki's Delivery Service. Soon after its release, the film was bought by Japan Airlines, who showed it during their flights between Japan and the U.S. (The film has since been redubbed by Disney). Streamline also licensed and dubbed other popular anime series and movies such as Fist of the North Star, Wicked City, Lensman, Vampire Hunter D and The Professional: Golgo 13.
[edit] Home video market
Streamline, in being the first company dedicated to making anime accessible to the English speaking world, was notable for releasing a wide variety of anime that fit in a wide variety of genres, many of which do not fit completely in any genre such as Twilight of the Cockroaches. During the 1990s VHS era, before the common availability of hybrid DVDs, anime distributors released anime via subtitled or dubbed tapes with the subtitled editions being noticeably more expensive than the dubs which were expected to sell better. Streamline is also notable in being the only such company to eschew this practice and release only dubs of its anime. The only exceptions were the later Akira subtitled release and their Robotech Collection, which included episodes of the original Macross, Southern Cross and Mospeada episodes on the same tape along with their Robotech counterparts. (Since then, these three titles were re-released by ADV Films through Harmony Gold.)
[edit] Criticism
Because of Macek's notoriety with a certain branch of fandom, Streamline became one of the early catalysts of the sub vs. dub debate.[8] Macek's philosophy towards anime dubbing, as stated in several interviews, most notably published Protoculture Addicts and Animag, has become largely synonymous with the negative connotation concerning "Americanized dubs".
[edit] Later years
Streamline Pictures stopped producing new anime releases in 1996, folding into Orion Pictures - which, in turn, would fold into MGM one year later, in 1997. Streamline subsequently went out of business in 2002.
Today, the Streamline film and television library is owned by MGM, but the rights to all productions have either lapsed to other anime companies (such as Akira and Nadia: The Secret of Blue Water) or have never been released again (such as Robot Carnival).
CARL HIRED SOME OF THE FORMER ROBOTECH VOICE NAMES TO HELP HIM IN DUBBING A LOT OF ANIME.
WHEN FANS HAVE THAT ARGUMENT ABOUT CARL BRINGING ANIME TO THE U.S.A., I DO BELIEVE HE DID IT MORE THAN JUST WITH ROBOTECH. LOOK AT WHO CARL WORKED WITH AND WHAT TITLES.
"IF IT DOESN'T EXIST...BUILD IT"
Please Log in to join the conversation.
- MEMO1DOMINION
- Offline
- Commander
- Posts: 4669
- Thank you received: 114
Replied by MEMO1DOMINION on topic Re: SENTINELS ANIMATION PRODUCTION USED IN "ZILLION" 1987
ALSO, IF YOU HAVE THE ROBOTECH ARTBOOK 3 THERE ARE IMAGES IN THEM OF THE SENTINELS THAT YOU CAN COMPARE AS WELL.
"IF IT DOESN'T EXIST...BUILD IT"
13 years 6 months ago
#16258
Please Log in to join the conversation.
- Brooklyn-Red-Leg
- Offline
- Veritech Fighter
- MEMO1DOMINION
- Offline
- Commander
- Posts: 4669
- Thank you received: 114
- Juan
- Offline
- Micronian
- Posts: 91
- Thank you received: 0
- Brooklyn-Red-Leg
- Offline
- Veritech Fighter
- Roganu
- Offline
- Micronian
- Posts: 21
- Thank you received: 0
Time to create page: 0.323 seconds